当前位置 >>学院公告 >> 赵彦春教授学术讲座通知

赵彦春教授学术讲座通知
作者:陈宇 发表日期:2017-10-09 浏览次数:

讲座题目:《三字经》等蒙学英译及教育功能

主讲人:赵彦春教授,上海大学教授、上海大学中国文化翻译研究中心主任

时间:20171012日(星期四)晚7:00

地点:江南的注册网址学研中心AA0717

讲座提要:

中华文明以其博大精深而惠及天下,然而近代以来在西学的冲击下,其神采被遮蔽,其价值被低估,乃至被诋毁、被鄙弃。实际上,中华典籍所涵盖的内容覆盖西方经典所涉及的所有哲学命题。即便蒙学课本也显示文化的深度和广度,如《三字经》《千字文》《弟子规》不仅历史悠久,而且在形式和内容都优于西方。其内容起点高,涵盖宇宙发生论、人性论、天文、地理、历史、民俗、伦理、教育诸方面;形式上也体现了其文化的精度,如《三字经》《弟子规》三字建行,押韵合辙,而《千字文》则是四字一行的韵文,且无一字重复。而在英美流行的蒙童教材,比如《鹅妈妈》,内容上空洞无物,且毫无系统性,虽然采用了诗歌形式但并不整齐,属于童谣或儿歌。本讲座以蒙学经典的英译为主线,论及翻译的原则与方法进而对比中西蒙学教材的教育功能和差异,以找出提升国家软实力的切实路径。

主讲人简介:

赵彦春,2000年毕业于广东外语外贸大学语言学与应用语言学专业,获博士学位,20012002年于英国诺丁汉大学做访问学者,2002年晋升教授。现任上海大学教授、上海大学中国文化翻译研究中心主任。曾任《现代外语》副主编、四川外语学院外国语言研究所所长,重庆市学术技术带头人。天津市特聘教授,天津外国语大学教授,北京语言大学教授,北京语言大学中华典籍翻译研究中心主任,天津外国语大学外国语言文学文化研究中心主任。学术兼职有国际东西方学会学术委员会委员,《东西方研究学刊》编委会委员,国际学术期刊Translating China主编,台湾政治大学《广译》编委,国际汉学与教育研究会会长,中国国学双语研究会执行会长,中国语言教育研究会副会长,中国农业大学兼职教授,延安大学名誉教授,天津科技大学客座教授,天津财经大学客座教授,印度Mericet大学学术委员会委员。

Baidu
map